В раздел «Тексты» выложена транскрипция лекций по Бхагавад-Гите, которые были прочитаны Пуджа Гуруджи Свами Атманандой Сарасвати в ходе летнего ритрита 2010 года.
Электронная книга доступна для скачивания со скай-драйва ТУТ.
Ом Намах Шивая!
В раздел «Тексты» выложена транскрипция лекций по Бхагавад-Гите, которые были прочитаны Пуджа Гуруджи Свами Атманандой Сарасвати в ходе летнего ритрита 2010 года.
Электронная книга доступна для скачивания со скай-драйва ТУТ.
Ом Намах Шивая!
Успешно закончен ретрит, где изучались тексты Ади Шанкары Садхана Панчакам (Пятистишие о Пути) и Пратах смарами (Утренняя молитва).
Аудиозаписи лекций и перевод текстов доступны ТУТ.
В ашраме Великой Недосягаемости успешно начался ритрит с изучением работ Шри Шанкары «Упадеша панчакам» (пять стихов о Пути) и «Пратас-смарами» (Медитация на рассвете). Ритрит продлится с 16 по 23 июня. Записи будут выложены в соответствующем разделе.
Ом намах Шивая!
В раздел «Тексты» выложены новые книги —
перевод с санскрита четвертой книги Йоги Васиштхи «О существовании».
и Введение в Веданту Свами Даянанды (перевод с английского).
Обе книги предназначены помочь искреннему искателю в поиске его цели и окончательному прекращению поиска.
Ом Намах Шивая!
Публикуется перевод с санскрита Кена-Упанишады с комментариями Шри Шанкары. Это — единственная Упанишада, на которую Шанкара написал два комментария, или бхашьи. Они известны как Пада-бхашья и Вакья-бхашья.
Перевод Кена-Упанишады с обоими комментариями можно получить ТУТ.
Лекции по Кена Упанишаде, основанные на бхашьях Шанкары, прочитанные летом 2012 г. лежат ТУТ.
Ом Намах Шивая!
Хари Ом!
С саргой 62 книги четвертой Йоги Васиштхи четвертая книга окончена. Начинается работа над следующей, пятой книгой. Надеюсь, что с помощью Шивы и всех сил во вселенной работа будет доведена до конца. После редакции четвертая книга будет опубликована отдельным файлом.
Для знающих английский язык и интересущийхся переводом Йоги Васиштхи, могу посоветовать обратиться к форумам гугля, где прикладываются усилия для перевода полной версии Йоги Васиштхи на английский — Йога Васиштха и Йога Васиштха дискуссия.
Я участвую в этих группах и получаю квалифицированные ответы на свои вопросы по поводу переводов трудных мест. Сырые рабочие файлы, использованные для перевода первых четырех книг, с НК трансляцией, разбиением сандх, частичными переводами и квалифицированными расшифровками трудных мест, выложены теперь на скайдрайве. Это может помочь любому, пытающемуся глубже вникнуть в тонкости санскрита и Йоги Васиштхи, и имеет целью в конце концов сделать перевод этой книги простейшей работой.
В той же директории скайдрайва можно найти и скан всех книг Йоги Васиштхи на санскрите с комментариями Свами Анандабодхендры.
Удачи всем переводчикам и интересующимся!
Ом Намах Шивая!
Йога Васиштха начинается с молитвы, обращенной к Бесконечному. Хочу повторить эту молитву, начиная публикацию пятой книги Йоги Васиштхи
yataH sarvANi bhUtAni pratibhAnti sthitAni ca
yatraivopazamaM yAnti tasmai satyAtmane namaH
jJAtA jJAnaM tathA jJeyaM draSTA darzana dRzyabhUH
kartA hetuH kriyA yasmAt tasmai jJaptyAtmane namaH
sphuranti sIkarA yasmAd AnandasyA’mbare’vanau
sarveSAM jIvanaM tasmai brahmAnandAtmane namaH
Приветствия той реальности, в которой все существа появляются и существуют, и с которой они потом сливаются.
Приветствия тому Сознанию, которое является источником кажущегося различения на знающего, знание и знаемое, видящего, видение и видимое, деятеля, деятельности и действия.
Приветствия абсолютному блаженству, которое есть жизнь всех существ, чьи радости появляются как брызги этого океана блаженства.
Вышло в свет новое эксклюзивное (непродажное) издание перевода Йоги Васиштхи с английского.
Фантастически оформленная и выполненная книга. Спасибо всем приложившим усилия! Тиснение, небольшое количество иллюстраций, виньетки на каждой странице, золоченый обрез. Очень внушительный том.
Посмотреть и потрогать можно при визите в Ашрам :о)))
Электронная версия перевода доступна на сайте в разделе Тексты.
Еще одно издание перевода Йоги Васиштхи (краткий) вышло в издательстве Амрита. Твердая обложка, хорошая бумага, четкий шрифт, смотрите в инет-магазинах.
Информация о текущем полном переводе с санскрита — ЗДЕСЬ.
Литовское издательство Baltijos Gyvenimo meno labdaros ir paramos fondas. Бумага прекрасная белая, шрифт четкий. Текст, формат и оформление идентичны первому изданию, от «Нового Знания». Купить можно по цене 40 литов (около 12 евро) + стоимость пересылки. Спрашивать и все детали по адресу vyrenijus@gmail.com .